Poji Mile volove na reci... na prostom engleskomSrpski: Poji Mile volove na reci, Na dešnjaku medenica zveči! Napoj Mile i dobro narani, Sutra ćemo orati po strani, Gde prolaze mladi partizani... Engleski(slobodan prevod): Mile is giving water to his oxes on a river, On the right ox there is a ringing jingle bell! Give them water Mile and feed them enough, Tomorrow we will plow on the side, Where young partisans will pass... Opis pesme(na slobodnom engleskom): This song is how a farmer named Mile to go to water their animals on the river, since, jelte, mentioned animals thirsty. However, just at that moment, the right animal begins to ring jingle bell. This is because, said song, which they will be to handle the farm, jelte, tomorrow, a little more on the side, it is a little obliquely, just where is expected to appear young partisans ... Odkud partisans, why jingle bell, why obliquely, odkud I know ... Opis pesme(šta ustvari hoću da kažem): U ovoj pesmi se radi kako jedan farmer, po imenu Mile odlazi da da vodu svojim životinjama na reci, pošto su, jelte, pomenute životinje žedne. Međutim, baš u tom trenutku, na desnoj životinji počinje da zvoni jingle bell. To je zbog toga, kaže pesma, što će oni da obrađuju farmu, jelte, sutra, malo više sa strane, to jest malo ukoso, upravo tamo gde se očekuje da će se pojaviti mladi partizani... Odkud partizani, zašto jingle bell, zbog čega ukoso, odkud ja znam... |
14 informatičkih tipova žena
|