Paralelni prevod

"Quite certain," replied the major. "The Armstrong cannon employs only seventy-five pounds of powder for a projectile of eight hundred pounds, and the Rodman Columbiad uses only one hundred and sixty pounds of powder to send its half ton shot a distance of six miles. These facts cannot be called in question, for I myself raised the point during the depositions taken before the committee of artillery."

- Apsolutno siguran, - odgovori major. Top {Armstrong} trosxi svega [sedamdeset i pet] funti baruta za projektil od [osam stotina] funti, a {Rodmenova Kolumbijada} trosxi samo [sto sxezdeset] funti baruta da bi svoje dxule od pola tone izbacila na [sxest] milja. U ove se cyinxenice ne mozxe posumnxati , jer sam ih ja licyno ustanovio u zapisnicima Odbora za artilxeriju.

"Granted; but that which is injurious to a gun destined to perform long service is not so to our Columbiad. We shall run no danger of an explosion; and it is necessary that our powder should take fire instantaneously in order that its mechanical effect may be complete."

- U redu! Ali, ono sxto je nedostatak kod topa, koji je namenxen za duzxu upotrebu, nije nedostatak za nasxu {Kolumbijadu}. Nama ne preti nikakva opasnost od eksplozije; potrebno je da se barut zapali u jednom trenutku, da bi njegovo mehanicyko dejstvo bilo potpuno.

"Nothing is more easy than to reduce this mass to one quarter of its bulk. You know that curious cellular matter which constitutes the elementary tissues of vegetable? This substance is found quite pure in many bodies, especially in cotton, which is nothing more than the down of the seeds of the cotton plant. Now cotton, combined with cold nitric acid, become transformed into a substance eminently insoluble, combustible, and explosive. It was first discovered in 1832, by Braconnot, a French chemist, who called it xyloidine. In 1838 another Frenchman, Pelouze, investigated its different properties, and finally, in 1846, Schonbein, professor of chemistry at Bale, proposed its employment for purposes of war. This powder is called fulminating cotton . . ."

- Ta se materija dobija, - objasxnxavao je predsednik, - u potpuno cyistom stanxu u raznim telima u prirodi, a narocyito u pamuku, koji i nije nisxta drugo, nego dlacyice izrasle na semenkama pamuka. Kada se pamuk pomesxa sa azotnom kiselinom pri niskoj temperaturi, on se pretvara u jednu nerastvorlxivu materiju, koja je vanredno zapaljiva i vanredno eksplozivna. Pre [tri]-[cyetiri] decenije, [1832.] godine, francuski hemicyar {Brakono} otkrio je tu materiju i nazvao je {Ksiloidinom}. Godine [1838.], [jedan] drugi {Francuz}, {Peluz}, proucyio je nxene razlicyite osobine i najzad je {Sxonbajn}, profesor hemije u {Bazelu}, godine [1846.], predlozxio da se ta materija upotreblxava kao barut za ratne cilxeve. Taj barut je {Nitropamuk} . . .

Na početak